به گزارش خبرگزاری مهر، برنامه رادیویی تقاطع فرهنگ در گفتگو با افشین شحنهتبار مدیر انتشارات شمع و مه از آنتن رادیو گفتگو پخش شد.
شحنهتبار در ابتدای سخنان خود گفت: در ایران بار سنگینی در حوزه ادب داریم بنابراین مناسب دیدم این آثار را به مدد انتشارات شمع و مه در خارج کشور معرفی کنیم.
وی عدم عضویت کشور در قانون کپی رایت و کنوانسیون برن را از جمله مشکلات مهم این عرصه دانست و گفت: ناشران ایرانی نخستین متهم در عدم معرفی کتب ایرانی نیستند؛ ما مینشینیم و منتظریم خارجیها آثار ایرانی را معرفی کنند؛ ولی این امکان پذیر نیست. آژانسهای ادبی غیر ایرانی بهدلیل عدم عضویت ایران در کنوانسیون برن، تمایلی برای همکاری با ناشران ایرانی ندارند، بههمیندلیل ترجمه و انتشار آثار ایرانی در این راستا امکان پذیر نیست.
این مدیر نشر در ادامه گفت: ناشران تصور میکنند اگر هر ساله در نمایشگاه فرانکفورت حضور پیدا کنند، فعالیت جهانی ادبیات ایران را رقم زدهاند؛ ولی تا زمانیکه دید ما تا این حد است، جایگاه ادبیات ایران در جهان نه تنها پیشرفت نمیکند، بلکه عقبگرد خواهد کرد. حتی اگر قدمهایی کوچک نیز برداشته شده، توسط ناشران خارجی علاقمند به ادبیات ایران بودهاند که بنا بر علاقه به خیام و حافظ و سعدی و مولانا، کتب این بزرگان را ترجمه کردهاند.
شحنهتبار در بخش دیگری از سخنانش گفت: باید از ناشران بزرگ برای معرفی ادبیات ایران توقع داشته باشیم چراکه معرفی ادبیات ایران در سطح جهانی کاری بسیار بزرگ بوده و پر ریسک است. در حال حاضر شرایط لازم را برای حضور در کنوانسیون برن نداریم؛ از طرفی هیچ ارادهای نیز در مجلس و وزارت ارشاد وجود ندارد اما میتوانیم این قانون را در کشور پیادهسازی کنیم.
نظر شما